Marie Luise Amalie von Borch (geb. Zink; * 23. November 1843 in Hamburg; † 23. Mai 1895 in Berlin) war eine bedeutende deutsche Übersetzerin skandinavischer Literatur.
Leben
Die Mutter Gustava/Auguste Zinck war eine engagierte niederdeutsche Schriftstellerin, der Vater Ludwig Zink ein Kaufmann. Die Familie lebte zunächst in Hamburg, dann in Rostock und Westpreußen.
Marie von Borch entwickelte sich zu einer der wichtigsten Übersetzerinnen nordischer Literatur in Deutschland. Sie übersetzte einige Dramen von Henrik Ibsen, prägte den deutschen Titel Gespenster und wurde 1885 zu seiner deutschen Hauptübersetzerin. Der bekannte norwegische Dichter Bjørnstjerne Bjørnson
„schrieb ihr noch einige Tage vor ihrem Ableben einen höchst ehrenden Brief und bat sie, ihm eine Kleinigkeit zu verdeutschen, falls ihr Zustand es irgend erlaube, von keinem Andern wolle er es haben, denn er fühle sie sich am meisten geistesverwandt.“
Auch weitere Schriftsteller wie Knut Hamsun schätzten ihre Arbeiten sehr, sie verfasste mehrere einzige autorisierte Übersetzungen. Sie besaß auch die Bühnenrechte dieser Werke im deutschsprachigen Raum, war die alleinige Entscheidungsberechtigte für die Zustimmung zu einer Aufführung und erhielt die Hälfte der Tantiemen.
Marie war mit Baron Wilhelm von Borch verheiratet, der um 1886 starb. Seit diesem Jahr lebte sie in Berlin in der Potsdamer Straße 123b und in einer gemeinsamen Wohnung mit der Mutter in Friedenau. Im Januar 1895 starb ihre einzige Tochter. Sie starb kurz danach am 23. Mai 1895 im Lazarus-Krankenhaus in Berlin-Wedding, nachdem sie kurze Zeit vorher eine Operation gehabt hatte.
Werke
Marie von Borch übersetzte mehr als dreißig literarische Werke aus dem Schwedischen, Norwegischen, Dänischen und Englischen ins Deutsche. Einige von ihnen wurden zu Verkaufserfolgen und beförderten die große Resonanz auf skandinavische Literatur in dieser Zeit im deutschsprachigen Raum.
- Henrik Ibsen
- Gespenster, 1884
- Rosmersholm, 1887
- Die Wildente, 1887
- Die Frau vom Meer, 1889
- Comödie der Liebe, 1889
- Die Kronprätendenten, 1890
- Nordische Heerfahrt, 1890
- Ein Puppenheim, 1890, Nora
- Ein Volksfeind, 1890
- Frau Inger auf Östrot, 1891
- Hedda Gabler, 1891
- Jonas Lie
- Lebenslänglich verurteilt, 1884
- Walter Scott
- Waverley oder Es ist sechzig Jahre her , 1885
- Charlotte Brontë
- Jane Eyre, ohne Jahr, Autobiographie
- August Strindberg
- Am offenen See, 1892
- Tschakala, 1893/1894
- Jens Peter Jacobsen
- Niels Lyhne, ohne Jahr, Roman
- Sechs Novellen
- Selma Lagerlöf
- Eine Gutsgeschichte
- Knut Hamsun
- Hunger, 1890, Roman, Verkaufserfolg in Deutschland
- Neue Erde, 1894
- Mysterien, 1894
- Pan, 1895
- Redakteur Lynge
- Bjørnstjerne Bjørnson
- Neue Erzählungen, 1895, einzige autorisierte Übersetzung
- Mutters Hände und andere Erzählungen
- Alexander Kielland
- Novelletten
- Holger Drachmann
- Es war einmal oder Der Prinz von Nordland (Vorlage der Oper Es war einmal …)
- August Enna
- Die Hexe, 1892, Opernlibretto
- Nicholas Wiseman
- Fabiola oder Die Kirche der Katakomben, 2. revidierte Auflage, Reclam, Leipzig 1920
Literatur
- Berliner Tageblatt vom 24. Mai 1895, S. 2, Feuilleton
- Ludwig Julius Fränkel: Zinck, Gustava. In: Allgemeine Deutsche Biographie (ADB). Band 45, Duncker & Humblot, Leipzig 1900, S. 311–313., letzte Absätze
- Peter de Mendelssohn: S. Fischer und sein Verlag. Frankfurt a. M., 1970. S. 78f., 159, u. ö.
- Deutscher Litteratur Kalender, 1895. S. 130f., einige Übersetzungen
wikipedia, wiki, enzyklopädie, buch, bibliothek, artikel, lesen, kostenlos herunterladen, Informationen über Marie von Borch, Was ist Marie von Borch? Was bedeutet Marie von Borch?